Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - evlenme

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Brev/E-post

Titel
evlenme
Text
Tillagd av kfeto
Källspråk: Engelska

Dear Madam, Sir,

We are the attorneys of X., residing at ...
For a legal procedure we are in need of an extract of the marriage concluded between X and Y.

Kindly provide this document to us in the shortest time possible.

Your costs will be met at your first request.

Sincerely
Anmärkningar avseende översättningen
evlenme kayit ornegi

Titel
Sayın Bay/Bayan
Översättning
Turkiska

Översatt av handyy
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sayın Bay/Bayan

Bizler, ...'de/da ikamet eden X.'in avukatlarıyız.
Yasal bir prosedür için, X ve Y arasında sonuçlanan evlilik kayıt örneğine gereksinim duymaktayız.

Lütfen bize bu belgeyi mümkün olan en kısa sürede temin ediniz.

Masraflarınız ilk talebinizde karşılanacaktır.

Saygılarla
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 2 Maj 2009 12:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Maj 2009 13:15

kfeto
Antal inlägg: 953
thanks handyy and figen,

12 Maj 2009 09:30

handyy
Antal inlägg: 2118
My pleasure!