Cucumis - Gratis översättning online
. .



168Översättning - Engelska-Grekiska - Dear Anastassia,

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaGrekiska

Kategori Uttryck - Rekreation/Resor

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Dear Anastassia,
Text
Tillagd av silent_men26
Källspråk: Engelska Översatt av merdogan

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.



Titel
Αγαπητή Αναστασία,
Översättning
Grekiska

Översatt av mingtr
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Αγαπητή Αναστασία, είπες πως πιθανότατα να έρθεις στην Κωνσταντινούπολη στις 2 Απριλίου, αλλά ξέρεις την Άγκυρα; Εγω ζω στην Άγκυρα. Ελπίζω να έρθεις επίσης και στην Άγκυρα απο την Κωνσταντινούπολη, μια μέρα. Εμείς είμασταν στην Αθήνα μόνο μια φορά λόγο ενός ποδοσφαιρικού αγώνα του Παναθηναϊκού. Είσαι πολύ γλυκιά. Περιμένουμε τους γειτόνους μας απο την ελλάδα να έρθουν στην Κωνσταντινούπολη και στην Άγκυρα.
Anmärkningar avseende översättningen
αγαπητή ή αγαπημένη
Senast granskad eller redigerad av irini - 15 Maj 2009 22:18