Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Franska - If working a lot were a virtue, ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaBulgariskaFranskaTyskaSpanskaTraditionell kinesiskaHebreiskaTjeckiska

Kategori Tankar - Dagliga livet

Titel
If working a lot were a virtue, ...
Text
Tillagd av netcevap
Källspråk: Engelska Översatt av netcevap

If working a lot were a virtue, at least a donkey would understand that it was a donkey.
Anmärkningar avseende översättningen
"It is a donkey " means that a donkey works a lot, so it means the donkey is a donkey, even the donkey doesn't know how much it works.

Titel
Travailler trop ?
Översättning
Franska

Översatt av Botica
Språket som det ska översättas till: Franska

Si travailler beaucoup était une vertu, même un âne comprendrait qu'il est un âne.
Anmärkningar avseende översättningen
Ici, l'âne est pris comme modèle d'animal travailleur.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 18 Juli 2008 12:29