Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Rumänska - se avesse saputo che questo non possedeva...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaRumänska

Kategori Utbildning

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
se avesse saputo che questo non possedeva...
Text
Tillagd av andryx
Källspråk: Italienska

Se avesse saputo che questo non possedeva alcun'arma proibita. Comunque "S. e il suo regime avevano chiaramente l'intenzione di dotarsi di armi di distruzione di massa -sostiene P in un intervista rilasciata al WP- intenzione messa in pratica diversi anni fa, quando hanno usato queste terribili armi contro i loro nemici iraniani e contro il loro stesso popolo". Dunque "sarà la storia, alla fine a dimostrare che la guerra è stata la cosa giusta.

Titel
Dacă ar fi ştiut că acesta nu poseda...
Översättning
Rumänska

Översatt av maddie_maze
Språket som det ska översättas till: Rumänska

(...) dacă ar fi ştiut că acesta nu poseda vreo armă interzisă. În orice caz, "S. şi regimul său aveau, în mod cert, intenţia de a se dota cu arme de distrugere în masă" - susţine P. într-un interviu acordat pentru W.P. - "intenţie pusă în practică în mai mulţi ani, când au folosit aceste arme teribile împotriva inamicilor lor iranieni, şi împotriva propriului lor popor." Deci, "va fi istoria cea care va demonstra, în cele din urmă, că războiul a fost lucrul potrivit".
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 17 December 2007 09:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 December 2007 07:49

Freya
Antal inlägg: 1910
"va fi istoria cea care va demonstra, în cele din urmă, că războiul a fost lucrul potrivit" sau ceva de genul ăsta, dacă nu sună prea bine aşa.