Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Tysk - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskItalienskGræskSpanskTyskPortugisisk brasilianskSvenskHollandskDanskRumænskBulgarskPersiskRussiskKinesisk (simplificeret)NorskTyrkisk

Kategori Aviser - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Bemærkninger til oversættelsen
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Titel
Die internationalen Organisationen sind also machtlos?
Oversættelse
Tysk

Oversat af peiler
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Innerhalb weniger Jahre hat das Welternährungsprogramm die Hälfte seines Budgets, das nicht mehr als 3,2 Milliarden beträgt, verloren. Die reichen Länder zahlen keine Beiträge mehr. Sie müssen ihre Banken retten. Also sozusagen ihre Spekulanten.
Der Kampf gegen den Hunger in der Welt tritt in den Hintergrund. Ich nenne dies ein Verbrechen an der Menschheit.
Senest valideret eller redigeret af italo07 - 19 November 2011 17:03