Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Bulgarsk - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskItalienskGræskSpanskTyskPortugisisk brasilianskSvenskHollandskDanskRumænskBulgarskPersiskRussiskKinesisk (simplificeret)NorskTyrkisk

Kategori Aviser - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Bemærkninger til oversættelsen
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Titel
Безсилни ли са международните организации?
Oversættelse
Bulgarsk

Oversat af svajarova
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk

През последните години Световната програма по прехраната е загубила половината от бюджета си, което е повече от 3,2 милиарда. Богатите страни не плащат вече. Те трябва да спасяват собствените си банки. Така да се каже спекулантите.
Борбата срещу световния глад е вторична. Аз наричам това престъпление срещу човечеството.
Senest valideret eller redigeret af ViaLuminosa - 9 Februar 2012 11:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Februar 2012 13:14

dana12
Antal indlæg: 9
Малко са хората,които успяват да оставят нещо след себе си,но вие ще оставите много.Май говоря много.Има още много неща,които искам да ви кажа,но ще ги оставя за следващия път.Не искам да ви заболи главата.Надявам се,че не съм ви отегчила.