Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - Dieu n'aime pas le mensonge

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFranskEngelsk

Kategori Sang

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Dieu n'aime pas le mensonge
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af Bilge Ertan

Ne te flatte pas parce que je t'ai souri,
j'éprouve de la sympathie à ton égard, mais je ne suis pas encore amoureux de toi.
je te jure que je ne suis pas amoureux, j'ai seulement de la sympathie pour toi.
As-tu déjà entendu de moi un mot qui indique que je t'aime?
Dieu n'aime pas le mensonge, tu m'es sympathique
As-tu déjà entendu de moi un mot qui indique que je t'aime?
Dieu n'aime pas le mensonge, tu m'es sympathique."
Bemærkninger til oversættelsen
Il est vraiment difficile de traduire une telle chanson mais j'ai fait tous ce que j'ai pu faire. J'èspere qu'il y a peu de fautes et le sens est logique.

Titel
God doesn't like the lies
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Ionut Andrei
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Don't flatter yourself only because I smiled at you,
I like you, but I'm not in love with you yet.
I swear to you that I'm not in love, I just like you.
Have you already caught a word from me that showed you I'm in love?
God doesn't like lies, I like you
Have you already caught a word from me that showed you I'm in love?
God doesn't like lies, I like you.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 9 Juli 2010 18:01