Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - Eu sempre estive com ela e ela sempre ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskLatin

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
Tekst
Tilmeldt af Franciele1986
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Eu sempre estive com ela e ela sempre esteve comigo
Bemærkninger til oversættelsen
<Bridge>
"I have always been with her and she has always been with me" <Lilian>

Titel
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat
Oversættelse
Latin

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat.
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 24 Maj 2010 00:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Maj 2010 23:59

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Bridge by?

You forgot it again!

24 Maj 2010 00:02

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
No, I didn't.
Bridge by nobody this time.

Does it mean:
"I was always with her and she was always with me"?

24 Maj 2010 00:06

lilian canale
Antal indlæg: 14972
That's what Google says, isn't it?

24 Maj 2010 00:16

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Well, Google just proved what I could understand on my own.

24 Maj 2010 00:23

lilian canale
Antal indlæg: 14972
I've placed the bridge in the remarks so that the translation can be evaluated, OK?

24 Maj 2010 00:29

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Great. Thank you!