Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



68Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskFranskHollandsk

Kategori Forklaringer

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Tekst
Tilmeldt af Qika
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

Titel
tes yeux sont dans mon esprit, ou mon ésprit se .....
Oversættelse
Fransk

Oversat af gamine
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Tes yeux sont dans mon esprit,
ou mon esprit se retrouve dans ton nom,
ou j'ai ton image en face de moi,
ou ta voix résonne dans mes oreilles.
Soit je deviens fou,
ou je désire ardemment.
Soit le désir est très beau,
Soit la personne aimée est exceptionnelle.
Bemærkninger til oversættelsen
J'ai peut-être pris trop de liberté, mais je le ressens comme ca!!
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 18 August 2008 17:17