Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - merhaba!nasılsın? ben hala ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFransk

Kategori Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
merhaba!nasılsın? ben hala ...
Tekst
Tilmeldt af mercas
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

merhaba!
nasılsın? ben hala istanbul'dayım hava çok sıcak.
ben de fransa'ya gelmek istiyorum ve geleceğim sanırım ekimde. sizi kıskanıyorum çünkü yakınsınız ve görüşeceksiniz ne güzel!

Titel
Slaut
Oversættelse
Fransk

Oversat af lenab
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Salut!
Ça va? Je suis toujours à Istanbul. Il fait très chaud.
Moi aussi je veux venir en France et je crois que je vais y venir en Octobre. Je suis jaloux de vous parce que vous êtes proches et vous pouvez vous voir. Qu'est ce que c'est bien !
Bemærkninger til oversættelsen
jaloux/jalouse ???
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 22 Juli 2008 22:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 Juli 2008 16:50

J4MES
Antal indlæg: 58
"aller" devrait être remplacé par venir.
"et vous pouvez bien vous parler" à remplacer par "vous allez vous voir". Ne pas oublier "ne güzel" en incluant "qu'est ce que c'est bien !"

22 Juli 2008 17:19

lenab
Antal indlæg: 1084
Merci J4mes!!