Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskFranskEngelskSpanskRumænsk

Kategori Chat

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...
Tekst
Tilmeldt af cinnamon
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω για δώρο γράφοντας σου γράμμα, θα με ακούσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!

Bemærkninger til oversættelsen
original:

Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!

Titel
Dear Father Christmas...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Josaphat
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Dear Father Christmas,

I am not going to tell you what I want for Christmas by writing you a letter, you'll hear me better if I tell it to you with a caption!
Bemærkninger til oversættelsen
Father Christmas = Santa Claus (in North America)
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 26 December 2007 19:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 December 2007 12:23

Mariketta
Antal indlæg: 107
I think it's better:
"Dear Father Christmas, I would not tell you what I want as a Christmas gift through a letter, you would understand me better if I used a legend!

25 December 2007 20:41

Josaphat
Antal indlæg: 15
David, you are very right!

Now that I read this translation again, I also find it very awkward myself...
Thanks for the correction.

Merry Christmas!