Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Brasilianportugali - ADIEU LE FOURMILIER MANIKUP (Pithys albifrons)

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBrasilianportugali

Kategoria Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
ADIEU LE FOURMILIER MANIKUP (Pithys albifrons)
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Ranska

Considérée comme éteinte dans la majeure partie de son habitat, cette espèce d'oiseau est l'une des merveilles de la forêt amazonienne. La déforestation fait des ravages. Imaginez 36 terrains de football : c'est la superficie de forêt tropicale qui disparaît chaque minute... Brésil, champion du monde... de la déforestation.
Huomioita käännöksestä
sorry for the last sentence, I like my Brasilian friends here but it is also true Brazil has the most extended forest in the world, that is called Amazonia, also called "lungs of the earth". And pretty soon, because of greediness from a few ones our earth is going to become a trash bin, from which all wild life will have disappeared

Otsikko
ADEUS PAPA-FORMIGAS-DE-TOPETE (Pithys albifrons)
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Considerada extinta em grande parte de seu habitat, esta espécie de aves é uma das maravilhas da floresta amazônica. O desmatamento é galopante. Imagine 36 campos de futebol: essa a área de floresta tropical que desaparece a cada minuto ... Brasil, campeão mundial ... do desmatamento.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 14 Joulukuu 2013 00:12