Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Av sprÃ¥ket fordras rätt och slätt att det bär...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti
Pyydetyt käännökset: Kiina (yksinkertaistettu)

Otsikko
Av språket fordras rätt och slätt att det bär...
Teksti
Lähettäjä pias
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Av språket fordras rätt och slätt att det bär fram det man menar.
Huomioita käännöksestä
- Konfucius

Otsikko
language
Käännös
Englanti

Kääntäjä Lulublue
Kohdekieli: Englanti

Language simply needs to convey the meaning.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 17 Toukokuu 2013 09:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Huhtikuu 2013 16:42

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi Lulublue

Sorry it has taken so long before this translation gets evaluated.
In this sentence, 'the' sounds a bit strange. Could it be that this sentence is to be interpreted more in a general sense? In that case, could it be translated as follows?

Language simply needs to state what you think

or

The purpose of language is simply to state what you think

or (sounds a bit more convoluted in English)

It is simply required of (a) language to state what you think

Please let me know what you think
Thanks!

13 Toukokuu 2013 13:07

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
No reply, so I have edited and started a poll.

13 Toukokuu 2013 21:02

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
I don't think that 'to state' expresses the meaning of "bär fram'.

14 Toukokuu 2013 08:28

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
What should it be, in your opinion? 'To express' maybe?

14 Toukokuu 2013 11:57

saip
Viestien lukumäärä: 13
In language it is simply required that it convey the meaning.

16 Toukokuu 2013 15:32

kleppi
Viestien lukumäärä: 11
A more conventional and maybe even more accurate translation to 'Att det bär fram det man menar' would be 'that it conveys the meaning'.

16 Toukokuu 2013 15:43

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi experts

The translator is very unresponsive
Do you agree with 'that it conveys the meaning'?
Thanks!

CC: lenab Piagabriella

17 Toukokuu 2013 01:49

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
I agree with sais and Kleppy. 'conveys' is the best word in my opinion.
And Pia (sais) is an expert too.

CC: pias kleppi saip

17 Toukokuu 2013 09:46

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Oops, sorry Pia, I had missed that
Thank you!

17 Toukokuu 2013 10:37

saip
Viestien lukumäärä: 13
Lene, I'm NOT an expert!! Those tools disappeared when my former account was deactivated. xx

Lein, no need to apologize
You couldn't know I created a new account.

17 Toukokuu 2013 14:36

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Oh Pia. Didn't know. BUT you should be an expert.
We need you.

CC: pias saip

17 Toukokuu 2013 19:16

saip
Viestien lukumäärä: 13
I don't want to be an expert Lene, thanks anyway

17 Toukokuu 2013 20:25

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
ok Pia. Of course I do respect you will.


CC: saip