Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Que não seja imortal, posto que é chama ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiEsperantoLatina

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Que não seja imortal, posto que é chama ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä MrsLacmont
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Huomioita käännöksestä
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.
6 Toukokuu 2011 17:39