Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Portugali - Senhor, tenha piedade!

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEnglantiKreikka

Kategoria Essee - Kulttuuri

Otsikko
Senhor, tenha piedade!
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä peixefruta
Alkuperäinen kieli: Portugali

Senhor, tenha piedade!
Senhor, me dê visão.
Perdoem, senhores, tenham piedade.
Perdoem que a maldição se consagre por minhas mãos.
Huomioita käännöksestä
Pequena oração através de afirmação pra si mesmo,
misturando o Deus cristão e os deuses gregos.
Gostaria de saber, se possível, como se pronucía.
Viimeksi toimittanut lilian canale - 22 Elokuu 2010 13:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Elokuu 2010 13:36

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
peixefruta,

As partes que não continham um verbo conjugado foram retiradas.

[4] NADA DE PALAVRAS SOZINHAS OU ISOLADAS . Cucumis.org não é um dicionário e não irá aceitar pedidos de traduções de palavras sozinhas ou isoladas, quando elas não formem uma frase completa com, pelo menos, um verbo conjugado.


23 Elokuu 2010 07:36

peixefruta
Viestien lukumäärä: 6
mas é que o texto é poético... alguns trechos não tem sujeito, são afirmações, por isso não tem verbo...