Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - φώτισε με

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEspanjaLatinaItaliaArabia

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
φώτισε με
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä sssss25d
Alkuperäinen kieli: Kreikka

φώτισε με
Huomioita käännöksestä
θέλω να το γράψω σε τατουάζ κάτω από ένα σταυρουδάκι
2 Huhtikuu 2010 10:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Huhtikuu 2010 10:08

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi dear experts in Greek!

Is this verb at its infinitive, or imperative form?

Thanks a lot!

CC: User10 irini reggina

2 Huhtikuu 2010 14:16

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi Francky

Imperative, "Enlight me/Shed light on me". In the remarks fiels she mentions she wants it for a tattoo, it will be written under a small cross.

2 Huhtikuu 2010 18:29

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks User10!
Request released!