Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Espanja - quae es effecta

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEspanja

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
quae es effecta
Teksti
Lähettäjä MONYVELASQUEZ
Alkuperäinen kieli: Latina

Inviolata

Inviolata, integra, et casta es Maria:
Quae es effecta fulgida caeli porta. (GAU DIO)
O Mater alma
Christi carissima:
Suscipe pia laudum praeconia. (GAU DIO)
Nostra ut pura pectora sint et corpora.
quae nunc flagitant devota corda et ora : (GAU DIO)
Tua per precata dulci sona:
Nobis concedas veniam per saecula. (GAU DIO)
O benigna!
O Regina!
O Maria!
Quae sola inviolata permansisti. (GAU DIO)
Huomioita käännöksestä
lo unico que puedo decir es que es una cancion gregoriana, cantada en latin.

Otsikko
Que has sido concebida
Käännös
Espanja

Kääntäjä leonardohadad
Kohdekieli: Espanja

Inviolable

Inviolable, íntegra y casta eres, María;
que has sido concebida en la brillante entrada del cielo (cuenta del rosario)
Oh Madre cuidadora
de Cristo carísima:
Acepta las pías oraciones de glorias (cuenta del rosario)
Que nuestros pechos y cuerpos sean puros
que ahora solicitan devotos corazones y bocas : (cuenta del rosario)
con tu ruego dulce suena:
que nos concedas perdón por los siglos
¡Oh, benigna!
¡Oh, Reina!
¡Oh, María!
¡que sola inviolable permaneciste! (cuenta del rosario)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Isildur__ - 17 Toukokuu 2010 13:36