Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - au clair de la lune, mon ami Pierrot, prête-moi...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBretoni

Kategoria Laulu - Lapset ja nuoret

Otsikko
au clair de la lune, mon ami Pierrot, prête-moi...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Nathalie Cante
Alkuperäinen kieli: Ranska

Au clair de la lune, mon ami Pierrot,
prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu,
Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu.
Huomioita käännöksestä
Je suis à la recherche d'une version Bretonne de la chanson "au clair de la lune", au moins le premier couplet. Je n'ai pas réussi à la trouver en ligne, si quelqu'un peut m'aider. En vous remerciant par avance, Nathalie
9 Tammikuu 2009 21:09