Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - si ce que tu as dire n'est pas plus beau que le...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiLatina

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
si ce que tu as dire n'est pas plus beau que le...
Teksti
Lähettäjä jujujuju
Alkuperäinen kieli: Ranska

si ce que tu as à dire n'est pas plus beau que le silence tais toi

Otsikko
If what you have to say is not better than the silence, shut up.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Englanti

If what you have to say is not better than the silence, shut up.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 20 Syyskuu 2008 20:13