Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - bana doÄŸruyu söyle, I'e aşık mısın? :) ona...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
bana doğruyu söyle, I'e aşık mısın? :) ona...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä wailooo
Alkuperäinen kieli: Turkki

bana doğruyu söyle, IREM'e aşık mısın? :) ona bakışların çok farklı ve ona karşı aşk duyguları hissettiğini düşünüyorum. utanma ve bana kızma sadece soruyorum
Huomioita käännöksestä
bonjour s'il vous plait j voudré la traduction de ce texte ... c urgent !!!!! (français ou anglais) ce ke vou voulé! (french or english)
IMPORTANT: (IREM c un nom propre)
Viimeksi toimittanut wailooo - 8 Syyskuu 2008 16:20