Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTanskaSerbia

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ruby2109
Alkuperäinen kieli: Ranska

tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne taurais jamais tromper avec moi il es malheureux de ne pas etre avec moi on saimeras toute notre vie que tu le veuille ou non .
Huomioita käännöksestä
correctly typed it would read : "Tu sais bien qu'il ne t'aime pas, sinon il ne t'aurait jamais trompée avec moi; il est malheureux de ne pas être avec moi. On s'aimera toute notre vie, que tu le veuilles ou non"
05/18/francky
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 18 Toukokuu 2008 10:31