Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Italia - για τη κaρδιa για Ï„o μελlουγια τη ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiItaliaSaksa

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
για τη κaρδιa για τo μελlουγια τη ...
Teksti
Lähettäjä silvia81
Alkuperäinen kieli: Kreikka

για τη κaρδιa
για τo μελlου
για τη zwη
για τo μvaλο
Huomioita käännöksestä
ADMIN'S NOTE : PLEASE DO NOT SUBMIT ANOTHER TRANSLATION REQUEST FROM THIS TEXT.
WE NOW DEMAND AT LEAST ONE CONJUGATED VERB IN THE TEXTS FOR THEM TO BE ACCEPTED TO TRANSLATION. THANK YOU.

Otsikko
Per il cuore
Käännös
Italia

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Italia

per il cuore
per il futuro
per la vita
per la mente
Huomioita käännöksestä
ADMIN'S NOTE : PLEASE DO NOT SUBMIT ANOTHER TRANSLATION REQUEST FROM THIS TEXT.
WE NOW DEMAND AT LEAST ONE CONJUGATED VERB IN THE TEXTS FOR THEM TO BE ACCEPTED TO TRANSLATION. THANK YOU.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 14 Joulukuu 2009 14:25