Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - Elle me dit - Mika

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųIspanų

Kategorija Daina - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Elle me dit - Mika
Tekstas
Pateikta alexfatt
Originalo kalba: Prancūzų

Elle me dit, c’est ta vie
Fais c’que tu veux, tant pis
Un jour tu comprendras
Un jour tu t’en voudras
Elle me dit, t’es trop nul
Sors un peu de ta bulle
Tu fais n’importe quoi
On dirait que t’aimes ça
Pastabos apie vertimą
This is the chorus of "Elle me dit", sung by Mika.

Pavadinimas
She says to me
Vertimas
Anglų

Išvertė VingtJuillet
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

She says to me, it's your life
Do what you want, never mind
One day you'll comprehend
One day you'll feel resentment towards yourself
She says to me, you are so useless
Just leave your bubble for a bit
what you're doing does not make sense at all
Others will say that you like it
Pastabos apie vertimą
Others will say that you like it -> or: it looks as though you like it
Validated by Lein - 7 kovas 2012 17:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 kovas 2012 15:37

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"tu t’en voudras" : "you'll feel ressentment towards yourself"

"t'es trop nul" : "you're so useless" (litt : "too useless"

"sors un peu de ta bulle" "just take a walk out of your bubble"

Tu fais n'importe quoi" : "what you're doing does not make sense at all."

6 kovas 2012 18:42

svajarova
Žinučių kiekis: 48
...,no you're too
Get out of your bubble a little
Looks like you like that

7 kovas 2012 06:34

VingtJuillet
Žinučių kiekis: 7
Thank you for your advise!

7 kovas 2012 09:05

Saadeva
Žinučių kiekis: 2
Pardon, mais ça sent le traducteur automatique à plein nez :/ à part la première phrase rien ne va

7 kovas 2012 14:58

VingtJuillet
Žinučių kiekis: 7
Je suis triste ...mon anglais est plus mal que j'ai cru .

7 kovas 2012 15:52

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Chère VingtJuillet Ne soyez pas triste, vous êtes jeune et vous avez le temps de progresser dans la pratique du français et de l'anglais
Merci pour votre participation!

7 kovas 2012 15:59

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hello VingtJuillet
As Francky says, don't be sad - we're just trying to make the translation even better than it was

Do you agree with Francky's comments? In that case, I will edit the translation.

I did not understand svajarova's comments - which part of the translation are you referring to, svajarova?

CC: svajarova

7 kovas 2012 15:59

VingtJuillet
Žinučių kiekis: 7
Merci,vous êtes très gentil .

7 kovas 2012 16:38

RedShadow
Žinučių kiekis: 143
Punctuation is wrong. Put a space after the commas.

Typo:
Do whant you want --> Do _what_ you want

Improvements:
you'll comprehend --> [you'll understand / you'll get it] ?
One day --> Someday ?
Fais c’que tu veux, tant pis --> Do what you wanna do, [whatever / I don't care / nobody cares] ?

Misunderstandings:
Un jour tu t’en voudras --> Someday you will blame yourself ?
Elle me dit, t’es trop nul --> She says to me, you are so lame ?
Sors un peu de ta bulle --> Slightly get out of your bubble (svajarova) ?
Tu fais n’importe quoi --> You are doing nonsense ?
On dirait que t’aimes ça --> Looks like you like that (svajarova)

VingtJuillet, if you need help understanding the French text, ask us.
Because... your translation is bad, very bad.
The English doesn't make sense too...
So, do not hesitate to ask us questions.

We will help you out!

7 kovas 2012 16:40

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Tu arrives un peu après la bataille Red! on dirait, d'après tes réflexions, que tu as encore l'ancienne version sous les yeux.

Peux-tu voir que Lein a modifié la traduction et ouvert un nouveau poll depuis (Lein. Started poll for translation. 7 March 2012 16:19
Lein. Canceled poll for translation. 7 March 2012 16:19
Lein. Edited translation. 7 March 2012 16:19
)


7 kovas 2012 16:42

RedShadow
Žinučių kiekis: 143
ah ouais, ninja'ed

... c'est pour ça que j'ai voté deux fois !

8 kovas 2012 07:04

VingtJuillet
Žinučių kiekis: 7
Thanks for your help,I know I have many shortcomings, I will try my best in future