Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Ispanų - Benin sana

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųIspanų

Pavadinimas
Benin sana
Tekstas
Pateikta jiuona
Originalo kalba: Turkų


Benin sana ehtiyacim var yavrum...anla beni ne olur,ben sensiz yapamam bana okadar aci ki,heç bir sey yapamiyorum hep benim rüyalarimdasin .se vdaliyim sana

Pavadinimas
Tengo necesidad de tí...
Vertimas
Ispanų

Išvertė Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Te necesito, mi nena. Compréndeme, por favor, no puedo estar sin ti, me duele tanto. No puedo hacer nada, tú estás siempre en mis sueños. Estoy loco de amor por ti.
Pastabos apie vertimą
mi nene/na
Validated by lilian canale - 14 sausis 2010 10:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 gruodis 2009 23:21

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola Sunny,

tí ---> ti
Compréndeme...
tú estás siempre...

28 gruodis 2009 23:43

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
¡Muchas gracias, Lilly!

Pero ¿por qué hay que utilizar "estás" y no "eres" en esta frase? Siempre me equivoco estos verbos

28 gruodis 2009 23:58

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Te confundes porque en inglés los dos son el verbo "to be".

Pero compara:

You are beautiful (Eres bonita)
You are at home (Estás en casa)
You are eating (Estás comiendo)
You are a dream (Eres un sueño)
You are in my dreams (Estás en mis sueños)

29 gruodis 2009 00:12

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Sí, lo sé, pero esta palabra "siempre" me ha aplastado, porque sé que usamos "estar" para estados temporales y "ser" para estados más constantes