Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųGraikų

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...
Tekstas
Pateikta crusoe
Originalo kalba: Turkų

Bu güller senin için
Bu gönül ikimizin
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima...

Pavadinimas
These roses are for you...
Vertimas
Anglų

Išvertė Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

These roses are for you,
This heart belongs to both of us,
Never be sad,
Never cry!
But always smile!
Pastabos apie vertimą
gönül - heart, soul
ikimizin - belongs to us, ours
Validated by lilian canale - 7 rugpjūtis 2008 20:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 rugpjūtis 2008 18:01

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Do we need "But" ?

7 rugpjūtis 2008 18:38

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
There is no "but" in Turkish version, but as far as it is a poem, according to me it sounds better with it. But i may delete it as well.