Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Nederlands - Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngelsNederlands

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
Tekst
Opgestuurd door walter1963
Uitgangs-taal: Roemeens

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
Details voor de vertaling
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

Titel
translated in Dutch
Vertaling
Nederlands

Vertaald door rivaso
Doel-taal: Nederlands

Ja, ik heb liefde nodig en ik denk aan je, ik hou heel veel van je, ik kan niet weggaan omdat ik een contract heb bij m'n werk. Ik begrijp niet wat je zegt. Iets over tieners. Kusjes, mijn liefde.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Chantal - 25 mei 2007 07:03