Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsNederlands

Categorie Zin - Bedrijf/Banen

Titel
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...
Tekst
Opgestuurd door ciaocomeva?
Uitgangs-taal: Turks

baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın?

Titel
misunderstanding
Vertaling
Engels

Vertaald door fatoche
Doel-taal: Engels

He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer?
Details voor de vertaling
"He" could also be "She". The "you" is the familiar "you".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 20 maart 2007 23:49





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 maart 2007 23:48

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English.