Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Latijn - Ο άγγελος μας βρίσκεται στον ουρανό.Μας λείπεις.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksLatijn

Titel
Ο άγγελος μας βρίσκεται στον ουρανό.Μας λείπεις.
Tekst
Opgestuurd door antzy
Uitgangs-taal: Grieks

Ο άγγελος μας βρίσκεται στον ουρανό.Μας λείπεις.
Details voor de vertaling
Bridge by User10: "Our angel is in heaven. We miss you"

Titel
Angelus noster in coelis est. Nobis dees.
Vertaling
Latijn

Vertaald door alexfatt
Doel-taal: Latijn

Angelus noster in coelis est. Nobis dees.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 19 juni 2011 16:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 juni 2011 15:52

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
in coelo --> in coelis/ in caelis

'Havens' more often are expressed in the plural form "caeli".

Do you remember: "Pater noster, qui es in caelis..." etc?

19 juni 2011 15:54

alexfatt
Aantal berichten: 1538


I didn't know.

[/note]Moreover, in Italian we say "Padre nostro, che sei nei cieli" [/note]

19 juni 2011 16:15

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Yes, I believe that we definitely can see an influence of Latin here which is not unusual for Italian language at all.