Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Litouws - Я нарисую облака И подарю их на прощанье....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischLitouws

Categorie Liedje

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Я нарисую облака И подарю их на прощанье....
Tekst
Opgestuurd door al3x691
Uitgangs-taal: Russisch

Я нарисую облака
И подарю их на прощанье.
Аэродромы, города
Не сокращают расстояние.
И будем мы с тобой куковать
На разных континентах,
И на клочки бумагу рвать...

Мы позабудем адреса
И разломаем телефоны
И только взлетная полоса...

И стаи белых голубей
Наполнят залы ожиданья...
Погоди,не улетай,
Солнце моё.
И на крыльях прочитай
Ты моё имя.
Но летает где-то там
Мой аэроплан.
Он прибудет за тобой.

Со мной,
Только со мной...

Titel
romantiskos eiles atsisveikinimas
Vertaling
Litouws

Vertaald door Inesa
Doel-taal: Litouws

Aš nupiešiu debesis
Ir padovanosiu juos atsisveikinant.
Oro uostai, miestai
Nesutrumpina atstumo
Ir mudu su Tavim kukuosime
Skirtinguose kontinentuose
Ir plėšysim į skutelius popieriaus skiauteles...


Mums pasimirš adresai
Ir suges telefonai
Ir tik pakilimo takas...

Ir pulkai baltų balandžių
Pripildys laukimo salÄ™...
Palauk, ne skrisk,
Saule mano.
Ir ant sparnų perskaityk
Tu mano vardÄ….
Bet skraido kažkur ten
Mano sklandytuvas.
Jis atvyks Tavęs.

Su manimi,
Tik su manim...


Laatst goedgekeurd of bewerkt door Dzuljeta - 10 november 2010 14:53