Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Zweeds - Lisbeth questa sera sono stato benissimo con te...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansZweeds

Categorie Zin - Het dagelijkse leven

Titel
Lisbeth questa sera sono stato benissimo con te...
Tekst
Opgestuurd door angelman
Uitgangs-taal: Italiaans

Cara Lisbeth, questa sera sono stato benissimo con te.Ogni volta é come la prima volta, ti desidero intensamente, già sento la tua mancanza. Buona notte amore mio, dolci sogni a domani. tuo angelo

Titel
Jag saknar dig redan
Vertaling
Zweeds

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Zweeds

Kära Lisbeth, det kändes mycket bra med dig i kväll. Varje gång är som första gången, jag åtrår dig. Jag saknar dig redan. God natt, min kärlek, ha ljuva drömmar. Vi ses i morgon.
Din, Angelo.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 3 april 2010 22:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 maart 2010 10:15

pias
Aantal berichten: 8113
Hej Lilian

Jag ser några småsaker:

kände jag mig --> jag kände mig (det kändes mycket bra)
HA ljuva drömmar (om det är en uppmaning)

10 maart 2010 13:44

lilian canale
Aantal berichten: 14972

3 april 2010 17:48

pias
Aantal berichten: 8113
Lilian,

det ser ut på omröstningen som om din översättning är korrekt/ kan godkännas Funderar dock på om det inte är bättre att skriva "det kändes mycket bra..." Det funkar nog att skriva som du gjort, men det låter väldigt ovanligt.

3 april 2010 18:59

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Menar du att vi ska säga "...det kändes mycket bra med dig i kväll"?

Det är bra för mig.

3 april 2010 22:51

pias
Aantal berichten: 8113
Exakt så
Då korr. jag & godkänner!