Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - a story elapsed in Ä°stanbul

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Zin - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
a story elapsed in Ä°stanbul
Tekst
Opgestuurd door Stays
Uitgangs-taal: Turks

Sonunda beklediği gün gelmişti. Wlihyt istanbula konsere gelmişti. Serhat konser gününü iple çekiyordu ve tüm hazırlıklarını tamamlamıştı. Wlihyt'ı konserde vuracaktı.
Details voor de vertaling
İngiliz veya amerika ingilizcesi kullanılırsa sevinirim

Titel
Finally the day had come.
Vertaling
Engels

Vertaald door User10
Doel-taal: Engels

At last, the day he was waiting for had come. Wlihyt had come to Istanbul for a concert. Serhat was longing for the day of the concert and had completed all the preparations. He would attack Wlihyt at the concert.
Details voor de vertaling
Word for word
Sonunda-at last, finally
vurmak-hit, attack etc.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 12 maart 2010 23:41





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 maart 2010 01:42

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi User10

It's me again

The English is fine.

I've set a poll.

Bises
Tantine