Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Roemeens - mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansSpaansFransRoemeensEngelsDuitsPerzisch

Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap

Titel
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
Tekst
Opgestuurd door tom tom
Uitgangs-taal: Italiaans

mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te ne accorgerai?
Details voor de vertaling
inghilterra francia

Titel
ÃŽmi placi la nebunie...
Vertaling
Roemeens

Vertaald door Tzicu-Sem
Doel-taal: Roemeens

Îmi placi la nebunie. Sunt înnebunită după tine. Când îţi vei da seama de asta?


Laatst goedgekeurd of bewerkt door Freya - 3 februari 2010 19:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 februari 2010 19:28

Freya
Aantal berichten: 1910
Era la feminin.

3 februari 2010 21:27

Tzicu-Sem
Aantal berichten: 493
Merci.