Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Roemeens - selam bir tanem

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksItaliaansEngelsRoemeens

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
selam bir tanem
Tekst
Opgestuurd door leylaleyla2008
Uitgangs-taal: Turks

SELAM STEFANÄ°E
İTALYANCAYI İNTERNETTEKİ BİR ÇEVİRİ SİTESİNDEN YARARLANARAK YAPIYORUM.SENDEN MESAJ GELİNCE ÇOK MUTLU OLUYORUM.SEN BİR TANESİN.SEN ÇOK GÜZEL,ÇOK İYİ VE HOŞ BİRİSİN.BENİİ HER ZAMAN HEYECANLANDIRIYORSUN.MACARİSTAN'A GELEMİYORUM.ÜZGÜNÜM.FOTOĞRAFLARINI MERAKLA BEKLİYORUM.SENİ ÇOK ÖPÜYOR VE ÖZLÜYORUM.OSMAN/ISPARTA

Titel
Bună draga mea.
Vertaling
Roemeens

Vertaald door Tzicu-Sem
Doel-taal: Roemeens

Bună S.
Fac traducerea printr-un website pentru traduceri. Mă simt cu adevărat bucuros când primesc un mesaj de la tine. Tu eşti unică. Eşti o persoană foarte drăguţă, bună şi dragă. Întotdeauna mă sensibilizezi. Îmi pare rău că nu pot merge în Ungaria. Aştept curios să-ţi primesc pozele. Multe sărutări şi mi-e aşa dor de tine.
O/Isparta


Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 15 februari 2009 12:02