Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngels

Categorie Informeel

Titel
Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...
Tekst
Opgestuurd door dandicas
Uitgangs-taal: Italiaans

Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato almeno qua, ho ammirato i tuoi album, sono molto carini come daltronde lo sei anche Te. Se non Ti sento prima tanti auguri per queste feste. Un bacio grande Enrico

Titel
Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least
Vertaling
Engels

Vertaald door goncin
Doel-taal: Engels

Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least, I've looked up to your albums, they are very nice just as you are too. If I don't call you before, the best wishes for these feasts. A big kiss.
Enrico
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 1 februari 2009 16:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 februari 2009 02:50

itgiuliana
Aantal berichten: 55
It's all fine, but I would rather say "happy for having found you, even if it's here". That's the first thing, and the other is that the verb "ammirare" means "admire" and not "look up" so it' s better to say "I admired your albums...". The rest is good.