Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Engels - Senna

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsEngelsSpaansBraziliaans PortugeesPortugees

Categorie Brief/E-Mail - Cultuur

Titel
Senna
Tekst
Opgestuurd door icasagrande
Uitgangs-taal: Pools

czy można od Pana nabyć karty o tematyce Senna typu taka jak na zdjeciu i karty na temat kawy i wszystko co związane z kawą
Details voor de vertaling
Recebi esse e-mail devido a um blog que mantenho sobre coleção de cartões telefônicos: http://telecartofilistas.blogspot.com

Titel
Is it possible...
Vertaling
Engels

Vertaald door Angelus
Doel-taal: Engels

Is it possible to buy from you the cards of Senna's theme as well as the photos and cards of everything related to the coffee?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 22 april 2008 16:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 april 2008 09:41

Inulek
Aantal berichten: 109
no texactly. The maining of this sentence is: Can I buy the cards of Senna's theme from you...."

21 april 2008 15:19

oceania
Aantal berichten: 1
'nabyć' means 'to purchase' indeed, but in this case, the meaning of this text is 'is it possible to buy cards from you', so it's the opposite.

21 april 2008 17:54

Angelus
Aantal berichten: 1227
Sure, you're right..

Od Pana = from you

Thanks girls!



CC: Inulek oceania

21 april 2008 22:35

Olesniczanin
Aantal berichten: 73
Cześć Angelus!

Chyba zapomniałeś o tym kawałku: "typu taka jak na zdjeciu" .

Pozdrawiam,
Oles