Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Zweeds - Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischZweeds

Categorie Zin - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...
Tekst
Opgestuurd door gas0lina
Uitgangs-taal: Russisch

Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak hochesh. A chto ja napisal? Ja zabil

Titel
Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som...
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Piagabriella
Doel-taal: Zweeds

Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som du vill. Vad skrev jag då? Jag har glömt det
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 13 maart 2008 21:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 maart 2008 16:25

pias
Aantal berichten: 8113
Oj.. jag förstår inte ett ord.
Var det något viktigt Pia? Hon röstar ju i alla fall för din översättning.

6 maart 2008 21:23

cucumis
Aantal berichten: 3785
is the long post above related with the translation ? If not we should remove it...

7 maart 2008 10:49

goncin
Aantal berichten: 3706
Could any of you please tell what kamilla15 meant on the post above? Thanks!

CC: Garret RainnSaw gaponka

7 maart 2008 14:05

pias
Aantal berichten: 8113
goncin,
I was just asking Piagabriella the same (3 mess. above) if the long post was related with the translation ... but she hasn't replied yet and I guess that you sort it out anyway.
I think that Pia is busy right now with other things than cucumis.

8 maart 2008 21:53

Piagabriella
Aantal berichten: 641
Hi!

I am sorry I got here too late. Did you remove Camillas message or did she do it herself?