Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - attach greater significance to analogies drawn...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFransktTurkiskt

Bólkur Orðafelli - Náttúruvísindi

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
attach greater significance to analogies drawn...
Tekstur
Framborið av tryout
Uppruna mál: Enskt

attach greater significance to analogies drawn from societies existing under ecological conditions which approximate those reconstructed for the prehistoric culture under investigation than those adapted to markedly different environments.
Viðmerking um umsetingina
analogies=analojiler

Note from the French expert : "If ever this text is correctly typed, in good French and without one single mistake (grammar, orthograph, syntax, diacritics), but with a meaning that doesn't make sense, I'll reject this translation one more time, with a "7" rating, but I'll be obliged to remove the text from the requested translations.

Heiti
Belirgin biçimde değişik çevrelere uyum sağlamış
Umseting
Turkiskt

Umsett av p0mmes_frites
Ynskt mál: Turkiskt

Belirgin biçimde değişik çevrelere uyum sağlamış olanlardan çok; tarih öncesi kültürler için inceleme altında tekrar yapılandırılmış olanlara yakın, ekolojik koşullar altında var olan toplumlardan çizilmiş analojilere büyük önem ver.
Góðkent av canaydemir - 22 September 2007 22:07