Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Turkiskt - sgat weet dat ik van jou hou tot de dood

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktTurkisktEnskt

Bólkur Orðafelli

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
sgat weet dat ik van jou hou tot de dood
Tekstur
Framborið av eeellliiifff
Uppruna mál: Hollendskt

schat weet dat ik van jou hou tot de dood

Heiti
Aşkım,bunu bilki seni ölene dek seveceğim
Umseting
Turkiskt

Umsett av Chantal
Ynskt mál: Turkiskt

Aşkım,bunu bil ki seni ölene dek seveceğim
Góðkent av serba - 17 August 2007 07:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 August 2007 08:09

Chantal
Tal av boðum: 878
Hi Visne,

I just asked another friend of mine just to be sure it is the right translation, and she confirmed it is. So you can safely accept it!

CC: ViÅŸneFr