Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Týkst - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFransktSpansktPolsktHollendsktPortugisiskt brasilisktTýkstSvensktItalsktRussisktNorsktDansktHebraiskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - List / Skapan / Hugflog

Heiti
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Tekstur
Framborið av salimworld
Uppruna mál: Enskt

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Viðmerking um umsetingina
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Heiti
Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
Umseting
Týkst

Umsett av dryviertel
Ynskt mál: Týkst

Der iranische Art-Rock-Musiker Salim hat sein fünftes Album mit dem Titel "Human Encounter" veröffentlicht. Es ist ein Konzeptalbum, dessen erzählte Geschichte auf den Erfahrungen des Künstlers im echten Leben basiert. Die meisten Lieder sind Ereignissen in seinem Leben gewidmet, oder von ihm sehr geschätzten Menschen. Hier ist die ganze Geschichte: [...]

"Human Encounter" ist als MP3 und CD bei <url> erhältlich. Schaut euch auch den Video-Trailer auf <url> an.
Viðmerking um umsetingina
"Human Encounter" bedeutet wörtlich "Menschliche Begegnung". Ich würde es aber freier als "Begegnung unter Menschen" übersetzen.

(The literal translation of "Human Encounter" is "Menschliche Begegnung". I prefer to translate it somewhat more liberally as "Begegnung unter Menschen" - you know, I could imagine the second term as a German album title, but not the first.
Góðkent av italo07 - 23 Oktober 2011 18:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Oktober 2011 16:08

italo07
Tal av boðum: 1474
Füge noch an, was "Human Encounter" bedeutet. Darum wird gebeten. Einfach unter Bemerkungen anmerken.

21 Oktober 2011 16:23

dryviertel
Tal av boðum: 1
Erledigt - ich hatte wegen Bemerkung 1 ("has already been translated" darauf verzichtet. Sorry.