Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Turkiskt - "live your dream" or "live the dream"

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktLatínSpansktTurkiskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
"live your dream" or "live the dream"
Tekstur
Framborið av sezaiozdil
Uppruna mál: Enskt

"live your dream" or "live the dream"
Viðmerking um umsetingina
When I say "dream" I don't mean the kind om dream you have when you sleep, but the one you have about your life. My dream, for example, is to be a journalist, and to make sure that I am as happy as I can be. You can say it's a kind of self-fulfilment. I don,t want to dream my dream, I want to live it.

Heiti
YaÅŸa
Umseting
Turkiskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Turkiskt

"Hayalini yaÅŸa" veya "Hayali yaÅŸa".
Góðkent av handyy - 11 September 2009 15:20