Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Sipariş Yüklemesi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Sipariş Yüklemesi...
Tekstur
Framborið av powerful88
Uppruna mál: Turkiskt

Sayın Bay / Bayan,
Merhabalar, 25.11.2008 tarihinde vermiş olduğum "12345" no'lu sipariş "24 saat içerisinde gönderilecek" ibaresi olmasına rağmen henüz gönderilmedi. Sizden istediğim en kısa zamanda siparişimin gönderilmesi ve bu hoş olmayan gecikme hakkında tarafıma gerekli açıklamanın yapılmasıdır.
Saygılar,

Heiti
Order freight...
Umseting
Enskt

Umsett av ayshem
Ynskt mál: Enskt

Dear Sir/Madam,
Hello, the order numbered “12345” that I gave on 25.11.2008 hasn’t been sent yet although there was a clause “it will be sent within 24 hours”. Would you please send my order as soon as possible and make the required statement to me about this unpleasant delay.
Best Regards,
Góðkent av lilian canale - 25 Juli 2009 13:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Juli 2009 18:56

merdogan
Tal av boðum: 3769
Would you please send my order as soon as possible and make the required statement to me about this unpleasant delay...> What I want from you to send my order as soon as possible and to make the required statement to me about this unpleasant delay.