Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Englisch - long-jumper leap jump

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischChinesisch vereinfacht

Kategorie Umgangssprachlich - Sport

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
long-jumper leap jump
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Urunghai
Herkunftssprache: Englisch

long-jumper
leap
jump
Bemerkungen zur Übersetzung
I was looking for the corresponding Chinese symbols
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 27 September 2007 07:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 September 2007 18:41

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Urunghai,

I will put your request on stand-by and ask Francky if it doesn't go against "Cucumis is not a dictionary".

CC: Francky5591

26 September 2007 18:59

Urunghai
Anzahl der Beiträge: 464
I could also put it under "projects" since it's for a project involving the Olympics.

Goncin, I appreciate you try to follow the rules as strictly as possible, but you know as good as I do that there aren't (decent) dictionaries Dutch-Chinese.

Plus, for this once I can make good use of Cucumis for a school project ... Ah well.

26 September 2007 22:15

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi,

Urunghai, broad jump doesn't exist in English. The term you probably mean is "long jump".

Bises
Tantine

27 September 2007 15:15

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Olympic disciplines I guess
I'll edit "broad jump" with "long jump", ("saut en longueur" in French), as "broad jump" isn't anymore used, (actually it was), as one can see
in the WIKI .

Thanks for the notification, goncin, but I will keep this one for the reason told by Urunghai (difficulty to find it in the online dictionaries from Dutch to Chinese)

27 September 2007 14:32

Urunghai
Anzahl der Beiträge: 464
The term is "long jump" now? Sheesh, what are they teaching us at school these days? :P

Francky-I could have used that same Wiki page and used the side-navigation to translate it into Chinese, why didn't I think of that!

Oh and, I was looking for 跳遠 (ty Wiki), not the simplified version, shame Cucu only supports simplified Chinese...
Thanks anyway, qdchem!