Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Hasslekvist

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglischBrasilianisches Portugiesisch

Titel
Hasslekvist
Text
Übermittelt von nava91
Herkunftssprache: Schwedisch

Hasslekvist
Bemerkungen zur Übersetzung
efternamn

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Hasle twig
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von carina_e50
Zielsprache: Englisch

Hasle twig
Bemerkungen zur Übersetzung
If it is a surname, are you sure you didnt spell it wrong? The correct way would be Hasselkvist (hassel is a nut and kvist is a twig on a tree).
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 27 Januar 2007 01:30





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 Januar 2007 05:08

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Should it be "hazel nut twig"?

25 Januar 2007 09:54

carina_e50
Anzahl der Beiträge: 8
This is a surname, it is not to be directly translated. Hazel twig in that case.

25 Januar 2007 14:46

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I thought the requester wanted it translated. Can you ask her, carina?

25 Januar 2007 14:50

carina_e50
Anzahl der Beiträge: 8
I did translate it! Hazel twig in that case!

25 Januar 2007 14:53

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
What's "hazel"? I think we have to say "hazel nut" in English.

25 Januar 2007 15:03

carina_e50
Anzahl der Beiträge: 8
That exactly why i say it can not be directly translated to english. Hazel nut twig is "hasselNÖTgren" and that is not the case. In swedish it is exactly hazel twig. The word Hassel doent exist for itself in swedish either. But since it is a name it doesnt have a meaning.