Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Schwedisch - Android App: Berlin Offline City Map

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischDänischSchwedisch

Kategorie Erklärungen - Computer / Internet

Titel
Android App: Berlin Offline City Map
Text
Übermittelt von sebkur
Herkunftssprache: Englisch

Berlin Offline City Map

This app provides you with an offline map of the city based on the popular Openstreetmap project. After installing the app, no further internet connection is required neither for browsing the map nor for search functionality.

Features:

* 100% offline
* Browse the map on different zoom levels.
* Find streets by name.
* Auto completion of input in search text-field.
* Find points of interest like attractions, museums, theatres, cinemas, hotels, restaurants, cafes, pubs, nightclubs, shops, railway stations, bus and tram stops and more.
* List all items of a certain category, e.g. list all museums.
Bemerkungen zur Übersetzung
This is a text about an Android app. The app presents to the user a map of Berlin and allows him to find streets, museums and other interesting locations.

Titel
Android App: Berlin Offline Stadskarta
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von flubba
Zielsprache: Schwedisch

Berlin Offline Stadskarta

Den här appen ger dig en offline karta över staden baserad på det populära Openstreetmap projektet. Efter att du har installerat appen behöver du ingen internetuppkoppling för att titta på kartan ej heller för att utföra sökningar.

Funktioner:

* 100% offline
* Titta på kartan i olika förstorningsnivåer.
* Hitta gator via namn.
* Autokomplettering av det du skriver i sökfälten.
* Hitta intressanta ställen så som attraktioner, museer, teatrar, bio, hotel, restauranger, kaféer, pubar, nattklubbar, affärer, tågstationer, bus- och spårvagnshållplatser och mer.
* Visa alla platser från en viss kategori, t.ex. visa alla museer.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 25 Oktober 2013 09:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Oktober 2013 19:32

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Fin översättning flubba

Ett litet stavfel: autokompletering -> autokompletTering

'offline karta' låter lite osvenskt i mina öron. Vad tror du om att vända på ordföljden 'ger dig en karta offline..'?


25 Oktober 2013 09:33

flubba
Anzahl der Beiträge: 3
Fixade stavfelet iaf, frågan är ju om killen som ville ha översättning kommer att komma tillbaka? Det var ju ganska länge sedan som översättningen gjordes.

25 Oktober 2013 09:56

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Ja, man vet aldrig. Han får ju hursomhelst ett meddelande (via E-post) om att översättning är godkänd nu :-)

Ledsen att utvärderingen tagit sån tid, jag har inte varit aktiv på ett tag och de övriga svenska experterna verkar inte heller finnas tillgängliga just nu.