Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - Non, rien de rien! Non, je ne regrette rien! Ni...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischSchwedisch

Kategorie Lied

Titel
Non, rien de rien! Non, je ne regrette rien! Ni...
Text
Übermittelt von nnikolov30
Herkunftssprache: Französisch

Non, rien de rien!
Non, je ne regrette rien!
Ni le bien qu'on m'a fait,
Ni le mal,
Tout ça m'est bien égal!
Bemerkungen zur Übersetzung
extrait des paroles d'une chanson française

Titre de cette chanson : "Non, je ne regrette rien"(1956),
Paroles : Michel Vaucaire,
Musique : Charles Dumont.
Interprétée par Edith Piaf
en 1960 : http://www.youtube.com/watch?v=rzy2wZSg5ZM

*About this song (In English) : http://en.wikipedia.org/wiki/Non,_je_ne_regrette_rien

Titel
No, I regret nothing!...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von gamine
Zielsprache: Englisch

No, nothing of nothing!
No, I regret nothing!
Neither the good done to me,
Nor the evil,
I do not care about that.
Bemerkungen zur Übersetzung
Extract of a French song.
Lyrics: Michael Vaucaire,
Music: Charles Dumont.
Performed by Edith Piaf
in 1960
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 31 Juli 2012 21:11





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Juli 2012 15:54

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
"It's all the same to me" for the last line, but the meaning is kept in this translation, too.

28 Juli 2012 23:51

Lev van Pelt
Anzahl der Beiträge: 313
I think it would be more appropriate to translate: "Nor the evil" or "Nor the harm".
I'd write as well "care for" or "care about" instead of "care of" (which usually suggests a different meaning).

29 Juli 2012 09:15

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Yes, I vote for "care about".

29 Juli 2012 12:34

Alessandra87
Anzahl der Beiträge: 47
No, I have no regrets

No, nothing of nothing
No! I don't feel sorry about anything!
Neither the good made to me,
nor the bad,
I don't care about that.

30 Juli 2012 14:45

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
I agree with 'care about' instead of 'care of'
I think 'done to me' is better than 'made to me' here.

30 Juli 2012 23:53

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hi all. I Agree with Lev van Pelt concerning : to care about" and Lein's suggestion: 'done' instead of 'made'.
Thanks for your help.

CC: Lev van Pelt Lein