Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Georgisch - Te laat voor een gelukkig nieuw jaar...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischNorwegischDänischKroatischPersische SpracheRumänischItalienischSpanischBulgarischPortugiesischSchwedischNiederländischLitauischPolnischKatalanischUngarischTürkischUkrainischGriechischDeutschSerbischEsperantoChinesisch vereinfachtFinnischBosnischLettischAlbanischVietnamesischBretonischHebräischRussischThailändisch
Erbetene Übersetzungen: JapanischChinesischIrischklingonischNepaliNepalbhasaUrduFaröischKurdischMongolischBaskischFriesischRomaniSanskritPandschabiJiddischSuaheliAltgriechischJavanischTeluguMarathiTamilMazedonisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Computer / Internet

Titel
Te laat voor een gelukkig nieuw jaar...
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Niederländisch Übersetzt von Nooij

Welnu... Te laat voor een gelukkig nieuw jaar, ik heb het te druk met mijn huidige baan, maar jullie zitten nog altijd in mijn gedachten, beste vriend(inn)en en collega's van

lilian canale en Francky5591 zorgen nog steeds voor de administratie, en zij worden nu bijgestaan door Bamsa, Freya en gamine, ook harde werkers!

We hebben nu een FAQ pagina, welke zeer gevraagd was, en ook nieuwe, jonge en getalenteerde deskundigen, waarde is niet gebaseerd op leeftijd

Een andere nieuwigheid, de Google Zoekmachine is nu geïntegreerd in de site, veel handiger voor de gebruikers, leden, deskundigen en administratoren, die op zoek zijn naar een vertaling die al voltooid is op

Dit is geen geheim, ik ben erg druk met mijn baan als indie-game-ontwikkelaar. Als u wilt weten waarom ik niet zoveel meer op Cucumis ben als ik zou moeten, bezoekt u dan de iPhone spellen die ik heb gemaakt.

Trouwens, ik ben veel responsiever op twitter, indien u contact met mij op wilt nemen.
Bemerkungen zur Übersetzung
'Vrienden' is the masculine plural form for 'friends', and 'vriendinnen' is the feminine plural form. 'vriend(inn)en' is the way we write it here in the Netherlands in order to include both genders into a statement.

"In gedachten iemand's zitten" literally means "to sit in somebody's thoughts", but figuratively it means "to be in/on someone's mind".

Achtung, diese Übersetzung ist noch nicht von einem Experten bewertet worden, sie könnte falsch sein!
Titel
ახალი წლის დაგვიანებული მილოცვა...
Übersetzung
Georgisch

Übersetzt von lpavliashvili
Zielsprache: Georgisch

ასეა... უკვე ძალიან დაგვიანებულია ახალი წლის მოლოცვა, ახლანდელ სამსახურში ძალიან დაკავებული ვარ, მაგრამ თქვენ მაინც მახსოვხართ, ძვირფასო მეგობრებო და კოლეგებო

lilian canale და Francky5591 კვლავ ადმინისტრაციული საქმეებით არიან დაკავებული, მათ ახლა დახმარებას უწევენ Bamsa, Freya და gamine, ასევე შრომისმოყვარე ხალხი!

ჩვენ უკვე გვაქვს ხდკ გვერდი, რომელზეც დიდი მოთხოვნა იყო, და ახალი, ახალგაზრდა და ნიჭიერი ექსპერტები, ხარისხი ასაკზე არ არის დამოკიდებული

კიდევ ერთი სიახლე ისაა, რომ საიტზე ახლა უკვე ინტეგრირებულია Google ძებნა და ბევრად უფრო მოსახერხებელია მომხმარებლებისთვის, წევრებისთვის, ექსპერტებისა და ადმინისტრაციისთვის, ვინც ეძებენ უკვე გაკეთებულ თარგმანებს

საიდუმლო არ არის, რომ მე ძალიან დაქავებული ვარ ჩემი ინი თამაშების შემუშავების სამსახურში. თუ გაინტერესებთ, რატომ არ შემოვდივარ Cucumis–ზე ისე ხშირად, როგორც უნდა შემოვდიოდე, იხილეთ ჩემს მიერ iPhone–ისთვის შექმნილი თამაშები.

ხო მართლა, ჩემთან დაკავშირება თუ გინდათ, twitter–ით უფრო სწრაფად გიპასუხებთ.
Zuletzt bearbeitet von lpavliashvili - 7 November 2012 12:26