Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Litauisch - The road for the us started off rough in the...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischLitauisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
The road for the us started off rough in the...
Text
Übermittelt von Rytis
Herkunftssprache: Englisch

The road for the us started off rough in the community, having a few early problems with a few trouble making members. ''Petras'' appointed a co-leader to help keep things under control at this point. Order and change quickly came. Now a group of six members are apart of the higher positions within the clan. Still keeping true to the two leaders, the four others are important decision makers and acting leaders in the case of a disappearance of the leaders.

Titel
Mūsų kelias prasidėjo...
Übersetzung
Litauisch

Übersetzt von Dzuljeta
Zielsprache: Litauisch

Mūsų kelias bendruomenėje prasidėjo sunkiai, anksti atsiradus keletui problemų su keliais maištingais jos nariais. "Petras" buvo išrinktas vienu iš lyderių, kad padėtų šiuo metu išlaikyti tvarką. Tvarka ir pokyčiai atėjo greitai. Dabar šešių narių grupė turi klane aukštesnes pozicijas. Likdami ištikimi lyderiams, keturi likusieji priima svarbius sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ollka - 1 August 2008 20:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 August 2008 16:08

ollka
Anzahl der Beiträge: 149
Jūsų vertimai labai gražūs.
Tik paredaguočiau paskutinį sakinį, pvz taip: "svarbūs - priima sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra"
Kaip manote?

1 August 2008 17:56

Dzuljeta
Anzahl der Beiträge: 45
Dėkui už pataisymą, taip iš tiesų skambėtų geriau.

1 August 2008 20:14

ollka
Anzahl der Beiträge: 149
Tuomet pataisysiu ir priimsiu