Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Oi! to aprendendo hebraico em breve eu...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ヘブライ語

カテゴリ 自由な執筆 - 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Oi! to aprendendo hebraico em breve eu...
翻訳してほしいドキュメント
anderson machado titiko様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Oi!
to aprendendo hebraico
em breve eu vou te visitar.
beijos
翻訳についてのコメント
__________________________
editado:
to aprendendo hebraico para estou aprendendo hebraico
"eu 'vol' te avisar" para "eu 'vou' te visita"
goncinが最後に編集しました - 2007年 11月 22日 19:13





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 22日 19:13

goncin
投稿数: 3706
anderson,

Nós (tradutores) não gostamos das traduções de nomes. Nós removeremos a maioria dos pedidos a não ser que você nos dê comentários suficientes sobre o tipo de tradução que você quer (som, significado, ...), e onde você pesquisou (sites especializados ou livros) antes de enviar a sua tradução aqui.

A partir de outubro de 2007, passamos a remover praticamente todos os pedidos de "tradução" de nomes, porque a comunidade concluiu que, na verdade, não existe tradução de nomes. Há, quando muito, o que chamamos de transliteração: a passagem de um nome de um sistema de escrita a outro.

Essa decisão foi tomada após recebermos um número tão alto de pedidos de "tradução" de nomes para tatuagens que tornou esse tipo de coisa insuportável para nós.

Enfim, como este é um website de tradução, e não de transliteração, somente manteremos, a nosso critério, pedidos de tradução de nomes que guardarem algum interesse lingüístico.