Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-ポーランド語 - السلام عليكم فيوليتا انا احبك

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語ポーランド語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
السلام عليكم فيوليتا انا احبك
テキスト
aimangaber様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

السلام عليكم فيوليتا انا احبك

タイトル
Czesc Wioleta kocham cie
翻訳
ポーランド語

nalloui様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Cześć Wioleta kocham cię
最終承認・編集者 bonta - 2008年 10月 3日 23:54





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 23日 22:30

bonta
投稿数: 218
Hello!

Anybody feels like bridging this into english?

Thank you!

@Edyta: Do you mind if I take care of this one?

CC: marhaban Edyta223 NADJET20

2008年 9月 23日 23:45

marhaban
投稿数: 279
Bridge into ENGLISH from ARABIC
Peace on you Wioleta i love you

2008年 9月 23日 23:54

bonta
投稿数: 218
Oh, thank you marhaban!

Is peace on you said in the meaning of hey, or hello?
Or at least could it be translated with this meaning?

CC: marhaban

2008年 11月 13日 15:40

NADJET20
投稿数: 71
Hello,
We usually translate
السلام عليكم
by 'hello' in our classroom
' Now I get my diploma in translation trilingue arabic,franch , english'
but the litteral meaning of
السلام عليكم
is "peace be upon you",
In this context we prefere to translate it as "hello"
Thank you