Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - ÃŽn răcoarea dimineÅ£ii, pădurea părea de aramă,...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語

カテゴリ エッセイ

タイトル
În răcoarea dimineţii, pădurea părea de aramă,...
翻訳してほしいドキュメント
lButterflyl様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

În răcoarea dimineţii, pădurea părea de aramă, poleită de razele timide ale soarelui. Toamna târzie îşi îngrămădea norii negri şi mişcători deasupra muntelui.
Pe pământul amorţit cad miresme stinse si frunze vestejite. Vântul adie uşor prin livezi, împrăştiind arome dulci şi amărui. Se simte parfumul îmbietor al fructelor coapte.Copacii şi-au pierdut podoaba, iar frunzişul ruginiu este aşezat în tot codrul. Fiecare frunză îmi şopteşte fericire; bruma argintie a împodobit grădina, iar gâzele plăpânde amorţesc de frig.
翻訳についてのコメント
Admin's note : This text is to be released on thursday the 22nd of November (if the requester logged in at least once starting from the day of the submission of the text. Otherwise the translation request is to be cancelled)
Francky5591が最後に編集しました - 2012年 11月 13日 10:04